Are there words you basically know but, hmmm, on second thought, maybe haven’t yet mastered? Illustrates VOCAB (category l), by Seth Stevenson (c) 2014, Slate. Moved Tuesday, April 29, 2014. (MUST CREDIT: Slate illustration by Lisa Larson-Walker.)

Washington - A little while back, I was chatting with a friend when he described a situation as “execrable”. He pronounced it “ex-EH-crable.” I’d always thought it was “EX-ecrable.”

But execrable is a word I’d mostly just read in books, had rarely heard spoken, and had never once, in my whole life, uttered aloud – in large part because I wasn’t exactly sure how to say it, and because the nuances of its definition (beyond “bad”) escaped me.

Since we have a trusting, forthright relationship, I decided to broach the topic.

“Is that how you pronounce that word?” I asked. “And what exactly does it mean?”

Here my friend confessed he was not 100 percent certain on either count. He added that, earlier that same day, he’d pronounced avowed with three syllables and then immediately wondered if it might only have two.

We’ve all experienced moments in which we brush up against the ceilings of our personal lexicons. I call it “bubble vocabulary”. Words on the edge of your ken, whose definitions or pronunciations turn out to be just out of grasp as you reach for them. The words you basically know but, hmmm, on second thought, maybe haven’t yet mastered?

A certain podcaster I work with says he once stopped himself from asking a question on air because he wasn’t sure how to pronounce correlative. Another podcaster used mordant to mean morbid – at which point she became uncertain and did a retake to fix the error. A third mentioned that he’s “afraid to throw out a folderol” on air for reasons of both meaning and pronunciation.

Personally, it’s when I encounter Latin terms that I come up against my linguistic Waterloo. Prima facie. De minimis. Sui generis. I’m hugely impressed when others squeeze these into spoken discourse. I’m terrified to use them myself and, ipso facto, never do.

I could sense the hot-cheeked embarrassment among my colleagues when I asked them to recall past bubble vocab fails.

One editor recounted that she pronounced palliative as “puh-LIE-a-tive” during a meeting, and then felt dumb when ensuing speakers pronounced it the right way.

Another staffer remembered the time he pronounced epitome as “EPP-i-tohm” in high school, and then, to his eternal mortification, insisted he was right after his teacher gently corrected him.

And let us all extend our sympathies to the video producer who repeatedly spoke of “de-NOO-mint” in a college film class.

Even lexicographical luminaries like the late author David Foster Wallace have experienced bubble vocab moments. “In my very first seminar in college,” Wallace revealed in a live online chat in 1996, “I pronounced facade ‘fakade’. The memory’s still fresh and raw.”

(And just in case that last paragraph popped your bubble: It’s “PAL-ee-a-tiv,” “epp-IT-uh-me,” “DAY-noo-mahn” and “fuh-SOD.”)

But is reaching for bubble vocabulary actually shameful? To our discredit, we do seem especially tempted to stretch our linguistic wings in the middle of a job interview, an all-staff meeting, a university seminar or a radio segment.

These are, not coincidentally, occasions when we might wish to appear a smidge more erudite than we really are. (Bubble vocab alert! Is that “air-yuh-dite” or “er-oo-dite”?)

But if our impulse to employ words that we don’t quite know is a bit peacocky, I don’t think we should feel chagrined when we’re cut down to size. Excessive abashment when our vocab goes wrong is, in my view, counterproductive. It has a chilling effect. We become reluctant to reach for the verbal brass ring the next time an opportunity comes along.

To create an environment that encourages bubble vocab leaps of faith, we must consider our response in the event that someone doesn’t stick the landing. What should we do if we hear someone else incorrectly attempt a sesquipedalian mot juste?

One school holds that you must let the error pass unmentioned, but this is, as a colleague put it, like letting a friend leave lunch with pesto flecks in her teeth.

Another tactic: the face-saving technique in which you, as soon as is possible after the mistake has occurred, pronounce the word the correct way within earshot of the offender – without acknowledging the earlier mistake.

A third camp advocates a more passive-aggressive tack: “Oh, is that how you pronounce that word?” they might inquire, with faux innocence. “I always thought misogyny had a soft g.”

I side with the sub editor who offers this wisdom, gleaned from an occasion on which he mispronounced risible as “rise-able”: “I was corrected in the very best way possible: quickly and reflexively by the corrector, without judgment, like an executioner with a sharp, dispassionate blade.”

I further concur with his addendum: “The worst is when no one corrects you! Because then they are silently judging you instead of treating you as they would a friend.”

But take comfort in this: Vocabulary is one of the few skills that improve as we get older. Some studies show you can count on reliable growth in the size of your vocabulary well into your 70s. So you don’t have arrogate and abrogate down cold, just yet. Give it time. – Slate/The Washington Post News Service



palliative: pronounced PAL-ee-a-tiv (relieving without curing)

epitome: pronounced epp-IT-uh-me (a typical example)

denouement: pronounced DAY-noo-mahn (final clarification or resolution of a plot in a play or other work)

facade: pronounced fuh-SOD (a front or outer appearance)